THIRD SPACE TOKYO
  • Home
  • Founders

Who are You Trying to Reach?「誰に」をご一緒に決めましょう

10/24/2018

0 Comments

 
Picture
Photo by Samuel Zeller on Unsplash.
​

不完全な日本語で失礼いたします。リサです。

🌏 英語=グーロバル はよく言われたり、議論されたりします。

確実なのが、英語が共通語としてよく使われます。
ところが、日本語のコンテンツを英語にするだけで、あなたが繋がりたい人と繋がるわけではありません。
多分、この点を漠然として頭で理解している方が多いと思いますが、次にどうすればいいか、という具体的な行動を決めるのが難しいです。

​第一歩を決めるには、一番役に立つ方法は、「繋がりたい人」をイメージ・定義することです。いわゆる「ターゲット・オーディエンス」や「ペルソナ」を設定することです。

具体的に「誰に」を戦略的に考えるとメディアやトーンが決めやすくなります。


大きな会社はマーケティング部に頼れますが、起業家や非営利団体の設立者にはDIYしかないケースが多いです。しかもお忙しい中、英語がどれほど必要なのかが曖昧だったりします。

Third Space Tokyoがその曖昧な、モヤモヤしたステージが好きです。🙂✨
ぜひその「誰に」をご一緒に考えて、英語の戦略を決めましょう。
私が言語化・可視化のパトナーになります。

どうぞ宜しくお願いします。
Picture
0 Comments

A win! Seeing Third Space Tokyo Work in Action

10/20/2018

0 Comments

 
Scrolling through my LinkedIn feed, I encountered this post by the regional Head of Communications for UBS, a Swiss multinational investment bank with a well-known presence in Tokyo.
Picture
As I described in a previous blog post, I recently co-created this organization's only English webpage. I am so happy to see that the language that I used on that page is traveling! Instead of pulusualuha, Jason Kendy, the Head of Communications, has used Pulusu, and a sentence that I worked hard on -- "Her characters and colors create a Pulusu world that becomes familiar and comforting" -- has reappeared as "creating a familiar and comfortable Pulusu World for the young readers." I am so happy and proud to see that Third Space Tokyo is delivering on our promise to co-create "stories that travel"! 
0 Comments

Do you wish that someone could put your ideas into English?

10/13/2018

1 Comment

 
Third Space Tokyo services began from a wish that I had for myself.
I didn't want someone who was a just a capable translator. I wanted someone who would talk with me. Someone who would get excited about my work and really try to understand it. And maybe even suggest some strategies for communicating with a Japanese audience that I hadn't thought of. 

As I was thinking about this imaginary person who could really help me, I realized that I wanted to be this person for other people. What a valuable service this person would provide! So meaningful, and so hard to find. I couldn't help much with putting thoughts into Japanese -- that's my need -- but I could help with putting them into English.

This is what I strive to provide as Third Space Tokyo's Chief English Co-Creator. I'm the one who will get excited about your work and really try to understand it. And I suggest strategies for communicating with English-reading audiences that you might not have thought of.

​If this sounds like something you need, say hi! (And if you are a Japanese Co-Creator, say hi, too, because I need your help!)
1 Comment

    Archives

    January 2022
    January 2021
    September 2019
    June 2019
    February 2019
    November 2018
    October 2018
    September 2018
    August 2018
    May 2018
    March 2018
    January 2018

    Categories

    All

    RSS Feed

Copyright © 2022 Third Space Tokyo  All rights reserved.